后殖民主义翻译理论在中国的接受
《学术界》杂志(月刊)(ISSN:1002-1698 CN:34-1004/C) 期数:2014年第6期 栏目:学人论语 字体:大 中 小
本篇全文:PDF格式 510.46KB
本文作者:胡作友
责任编辑:黎虹
关键词:后殖民主义;后殖民主义翻译理论;中国;接受
本篇全文:PDF格式 510.46KB
本文作者:胡作友
责任编辑:黎虹
关键词:后殖民主义;后殖民主义翻译理论;中国;接受
作者简介:胡作友,合肥工业大学外国语言学院教授。
〔摘 要〕后殖民主义翻译理论是后殖民主义批评理论在翻译领域的拓展,是 20 世纪 80 年代翻译研究“文化转向”的延续,是把翻译与帝国联系起来的翻译研究,传入中国后,后殖民主义翻译理论经历了译介、评论、综合研究、应用与反思等不同层面的“理论”旅行,最终在中国生根、发芽、长大,对中国翻译界产生了深远的影响,理论接受过程中出现的问题发人深思,引导译界学人深度思考翻译学的建设问题。
PDF软件下载:①福昕PDF阅读器V9.2.1.37538专业版(71.5MB) ②福昕PDF编辑器V10.0.230.36254(92.8MB)